5/22/2015 黃昏時分,來到號稱英格蘭
最大國家公園,湖區國家公園
Lake District National Park
湖邊小鎮 Windermere 温特蜜爾
深深吸一口氣,好美,多麼地詩情畫意,
忍不住要吟首詩-- Windermere ...
想起了~~~
英國湖畔派詩人(Lake Poets)**
華茲華斯(William Wordsworth,1770-1850)就曾住在這個湖畔。
我在年輕時,曾背過他的詩
I Wandered Lonely as a Cloud
我孤單徘徊似浮雲
That floats on high over vales and hills,
When all at once I saw a crowd,
A host, of golden daffodils;
Beside the lake, beneath the trees,
Fluttering and dancing in the breeze.
Continuous as the stars that shine
And twinkle on the milky way,
They streched in never-ending line
Along the margin of a bay:
Ten thousand saw I at a glance,
Tossing their heads in sprightly dance.
The waves beside them danced; but they
Outdid the sparkling waves in glee;
A poet could not but be gay,
In such a jocund company;
I gazed----and gazed---- but little thought
What wealth the show to me had brought:
For oft, when on my couch I lie
In vacant or in pensive mood,
They flash upon that inward ey
Which is the bliss of solitude;
And then my heart with pleasure fills,
And dances with the daffodils.
我孤單徘徊似浮雲
飄浮在高地,飄浮在山谷
突然我看到了一大片花海
是金色的水仙,盛開遍野
開在湖畔,開在樹下
隨風起舞,隨風波盪。
密集有如銀河的繁星
像群星一閃閃晶瑩
沿著岸邊向前伸展
直向遠方,天涯海角
放眼望去,千萬金黃
萬花搖擺,雀躍歡愉
粼粼湖波也隨之起舞
但不若水仙那般輕盈
詩人遇見這快樂的朋友
是如何地欣喜雀躍
我久久凝視--,卻未能領悟
但這景象賜與我精神至寳
往後多少次,每當我鬱悶寡歡時,
每當我感到空虛寂寞時
這個景象,便會在腦海浮現
多少次撫慰了我
我的心不知不覺隨著金色水仙起舞
我的心又再次充滿快樂
年輕時,不知道溫特蜜爾在哪裏?只是喜歡那首詩,遙想天涯海角
為賦新詞強説愁.....,現在老了,
確是--只道-- 天涼好個秋, 五月底了,還是涼颼颼地
5/23/2015 我們搭乘 Windermere Lake Cruises ,溫特蜜爾遊船有一百六十多年歷史,
始於 1848 年。船隻靈巧,波平無痕。每張船票附送一杯咖啡或茶。
的咖啡,坐在船尾,英國米字國旗輕輕飄撫我的臉頰。
各式各樣的小船隻。岸邊金黄色的花,無邊的綠,
這些情景就曾在我幼年的幻想中出現。來到溫特蜜爾湖,
一様,我孤單徘徊似浮雲...,年輕時背過的詩,像泉湧般浮現,
的溫特蜜爾湖,是這樣美麗,華茲華斯除了這個代表作品,
他其他作品《采干果》、《露斯》和短詩《露西》組詩;長詩《
也都是在這湖畔完成的。我和兩百多年前的詩人,看到相同的美景。
iPad 拍照寫下我的遊湖心情。( 5/23/2015 by Kitty Tsai)
** 湖畔派詩人 Lake Poets
華茲華斯 (William Wordsworth ) 與柯爾律治(Samuel Taylor Coleridge)、騷塞(Robert Southey)同被称为“湖畔派”诗人(Lake Poets)。他們是英國文學中最早出現的浪漫主義作家。
No comments:
Post a Comment